Lieder
Buch Song Book |
|
| Hört, ihr Hirten, und laßt euch sagn | Hear, you shepherds, and let yourselves say |
![]() |
|
| Hört,
ihr Hirten, und laßt euch sagn, was sich Neus hat zugetragen: Eine Jungfrau zart und rein hat geborn ein Kindelein, ei, ei, ei, ei, ei, in dem Stall auf einer Streu. |
Hear,
you shepherds, and let yourselves say, which himself news has brought: A virgin tender and pure has born a little child, ah, ah, ah, ah, ah, in the stable on the straw. |
| Die
Engel in den Lüften drobn täten all das Kindlein lobn, singen all zusammen gleich: Ehr sei Gott Im Himmelreich! Ei, ei, ei, ei, ei, wohl eine schöne Melodei. |
The
angels in sky above do all the little child praise, sing all together alike: Honor to God in Heaven! Ah, ah, ah, ah, ah, Surely a beautiful melody. |
| Sagten,
wir solln alle gehn in den Stall nach Bethlehem; alldort werdn wir finden schon in den Windlein Gottes Sohn, ei, ei, ei, ei, ei, eingewickelt in dem Heu. |
Said,
we shall all go into the stable at Bethlehem; all there will we find already in the swaddling clothes God's son, ah, ah, ah, ah, ah, entwined in the hay. |
| Dieses
arme Kindelein soll der Welt Messias sein, bringt uns Frieden insgemein, die eines guten Willens sein. Ei, ei, ei, ei, ei, Ehr sei Gott im Himmelreich! |
This
poor child small should be the world's Messiah, brings us peace to all, a good will to be. Ah, ah, ah, ah, ah, honor is to God in Heaven! |
| Traditional from Apetlon | back to Gradisce Örvidek Songbook |
| translation & midi melody by Tom Steichen | layout by Scholem Alejchem |